Бродяга с Изнанки Chasing daylight.

четверг, 11 октября 2012

Если судьба свела вас со мной, значит, пришло ваше время платить за свои грехи. / Paratus sum.

23:25 Истории из...
В руки мне попалась интересная, на мой взгляд, книжка. Делюсь. можно узнать немного о японском быте и самоощущении народа.

Японские квайданы. Рассказы о призраках и сверхъестественных явлениях.
Переводчик Владимир Соколов.






(Из "Кондзаку моногатари ", том 27, глава 20)
Однажды некий человек поздно ночью покинул свой дом в Киото, чтобы совершить поездку в Нагою. В предместьях Киото он пришел на перекресток, где увидел очень хорошо одетую и красивую женщину, стоявшую в полном одиночестве. Это было очень поздно вечером. Было странно найти женщину в том месте одну в такой час, но он предположил, что есть люди, заботящиеся о ее безопасности, и продолжил свой путь. Тогда женщина остановила его.
– Куда вы идете? – спросила она.
– Я иду в Нагою.
– Вы, должно быть, очень спешите, – сказала она, – если путешествуете так поздно ночью. Пожалуйста, задержитесь. Я должна спросить у вас кое о чем важном.
Хотя путешественник торопился, он был хорошо воспитанным человеком.
– Хорошо, что я могу сделать для вас?
– Где расположен дом Минбу-но Тайху? Я хочу навестить его, но окончательно потерялась. Вы знаете, где он живет?
Путешественник действительно это знал.
– Его дом вон там, – сказал он, указывая в нужном направлении. – Я хотел бы помочь вам, но очень спешу. Я не могу отвести вас туда. Мне очень жаль.
– Это очень важно для меня! – взмолилась она. – Вы должны отвести меня туда. Пожалуйста!
Что ему оставалось делать? Он не мог оставить ее на дороге в полночь. Возмущенный, он уступил ей, и она молча последовала за ним. Рядом с ней он чувствовал себя очень неудобно, хотя не мог понять, почему. Она вселяла ощущение чего-то неопределенного, что казалось не только плохим, но и, возможно, даже опасным. "Бедная женщина, – думал он, – возможно, это просто способ привлечь к себе внимание других людей..."
Он довел ее до закрытых ворот перед домом.
– Это дом Минбу-но Тайху.
Она долго благодарила его.
– Послушайте, – сказала она, – я – дочь таких-то, которые живут в городе Сига. Если будете проходить мимо моего дома, зайдите к нам. Пожалуйста.
– Я не знаю, – сказал он, направляясь к дороге. – Может быть, если... – Он повернулся к ней, но она исчезла, как мыльный пузырь.
Удивленный мужчина стоял около ворот и пугливо оглядывался. Он смотрел на дом, подумывая, войти или не войти, когда внезапно там, во внутренней части, раздались громкие крики и причитания. Услышав их, он понял, что кто-то только что умер.
Путешественник уже не спешил. Он с тревогой стоял перед воротами до рассвета. Утром он направился к дому и спросил слугу, что случилось.
– У моего хозяина когда-то была жена в Сиге, – сказал тот, – но он оставил ее ради другой женщины и переехал сюда. Дух-икирё прежней жены пришел в этот район, чтобы найти ее, и внезапно новая жена серьезно заболела.
Слуга дрожал и оглядывался. Его голос понизился до осторожного шепота.
– Вчера вечером, ближе к рассвету, новая жена внезапно вскрикнула: "Я вижу ее!" и затем просто упала и умерла. Вот так вот! – Он укусил себя за пальцы. – Икирё может убивать людей таким образом.
Тогда путешественник все понял. После того как Минбу-но Тайху покинул ее ради новой жены, первая жена оставила свое тело и отправилась охотиться за этой новой женой в своем духовном теле, а он без злого умысла привел охотника к несчастной добыче.
Путешественник чувствовал себя испуганным и полным раскаяния в том, что он натворил. Он повернулся и отправился назад к Киото.
Несколькими днями позже, когда мужчина пришел в себя, он опять отправился в поездку. Когда он прибыл в Сигу, им овладело любопытство, и он стал разыскивать дом таких-то, который ему описала женщина-призрак. Когда он нашел этот дом, то вошел в него и обнаружил ее там за ширмой-мису . Она еще раз поблагодарила его и радостно сказала:
– Я никогда не перестану радоваться тому, что случилось той ночью, до самой своей смерти и даже всю мою следующую жизнь!
Она преподнесла ему изысканные подарки и сверток дорогой шелковой ткани. Он принял дары, так как был слишком испуган, чтобы отказаться.



@темы: Япония, мифы и легенды

URL
Рыба, которая не хочет быть такой, как все рыбы, выбрасыв...
Cегодня "летал" на воздушном шаре. Класс! Жаль ...
"Алло" по-корейски Ёбосэё, а "красивый/кра...
Бегать утром в воскресенье и бегать утром в среду - две с...
По-прежнему вижу ........ во сне. Очень прошу, чтобы .......
Да, забыл сказать... http://aerostat.kuban.info/

12.10.2012 в 14:07

12.10.2012 в 14:07
Учитывая, что она была красивой, мне кажется сомнительным, что муж бросил ее ради более красивой женщины. Отсюда кажется несправедливым, что отомстила она новой жене, а не бывшему мужу.
URL
12.10.2012 в 14:45
Yoko-han, я так понял, она все же хотела вернуть мужа. Одумается, если та умрет, вернется, ведь это другая злая его совратила.
Многие женщины физически не могли поднять руку на мужа - жена - это огромный долг и все такое прочее. Женщина без мужа - позор.

К тому же - это просто история) Так ее увидел автор.

Но мстили и мужьям. Есть известный весьма квайдан Токайдо Ецуи Кайдо, на основе которого драматург 18 века Цуруя Намбоку сделал пьесу для театра Кабуки, про Оиву и ее мужа Тамию Иэмона. там призрак, действительно призрак и мстит всем подряд.
У японцев специфическое понимание зла и добра.
URL

12.10.2012 в 14:50

12.10.2012 в 14:50
NatsuMi 69, У японцев специфическое понимание зла и добра.
К тому же - это просто история) Так ее увидел автор.
ну и ладно тогда )
URL
12.10.2012 в 14:55
Я иногда сам читаю что или смотрю японское... и офигиваю от нестандартных, на мой взгляд, реакций на все...
URL

12.10.2012 в 15:05

12.10.2012 в 15:05
NatsuMi 69, и офигиваю от нестандартных, на мой взгляд, реакций на все...
инопланетяне они, потому что ))
это у нас старая присказка среди посвященных XD
URL